Abstract
The vast majority of Holocaust victims and survivors were Ashkenazim. Their main language was Yiddish. Yiddish is very close to German, the main difference being that the former is written in Hebrew letters, while the latter in Latin ones. Postwar Europe’s moral foundation is Holocaust remembrance. But this remembrance to be effective, it must be active in the absence of Holocaust survivors. A way to ensure that could be the novel school and university subject of Yiddish for reading purposes. As a result, researchers and interested Europeans would start reading documents and books in Yiddish again. Germany’s premiere cultural organization, Goethe-Institut, is uniquely well-placed and morally obligated to facilitate the relaunch, popularization and cultivation of the skill to read Yiddish-language sources and publications for both the sake of research and for pleasure.
Original language | English |
---|---|
Pages (from-to) | 1-18 |
Number of pages | 18 |
Journal | Śląskie Studia Polonistyczne |
Volume | 18 |
Issue number | 2 |
DOIs | |
Publication status | Published - 13 Sept 2021 |
Keywords
- Yiddish-German language
- Yiddish
- German
- Language politics
- Holocaust
- Germanistik
- Peace studies
- European integration
- European Union
- Jewish studies
- Goethe-Institut