Abstract
The inclusion of literary works in publishers’ collections is most often a means to package books neatly beside works of a similar genre, theme or geographic location. Such a marketing strategy ensures that books target a suitable readership. However, questions of series fit alongside power dynamics skewed in favour of French publishers arise when considering the incorporation into a war literature collection of Élise Rida Musomandera’s survivor testimony of the 1994 genocide against the Tutsi in Rwanda entitled Le Livre d’Élise. This article examines concomitantly the paratext and textual elements of Musomandera’s testimony. However, rather than confirming an imposition of post-production marketing strategies by the publisher, this analysis uncovers the likelihood of a process of dialogue and negotiation, thereby indicating Musomandera’s agency in her work’s publication. The arrival at this interpretation underscores the methodological advantages of carrying out a comparative examination of paratextual and textual elements of Rwandan survivor testimonies.
Original language | English |
---|---|
Pages (from-to) | 76-87 |
Number of pages | 12 |
Journal | Australian Journal of French Studies |
Volume | 60 |
Issue number | 1 |
DOIs | |
Publication status | Published - 25 Jan 2023 |
Keywords
- Rwanda
- Genocide
- War
- Publishing
- Paratext
- Francophone literature
- Testimony