Abstract
This article confronts the basic idea of securitization with the concept of translation. By critically examining Wæver’s deliberately traditionalist and essentialist conceptualization of security and his notion of a distinctly speech-act-theoretical approach to securitization, it develops a processual refinement that reads articulations of security as translations. I claim that this conceptual transposition has the potential to open the current securitization discourse to an alternative perspective and to new avenues of research on the travel, localization and/or gradual evolution/transformation of security meanings.
| Original language | English |
|---|---|
| Pages (from-to) | 343-355 |
| Journal | Security Dialogue |
| Volume | 42 |
| Issue number | 4-5 |
| DOIs | |
| Publication status | Published - 2011 |
Fingerprint
Dive into the research topics of 'Security, the translation'. Together they form a unique fingerprint.Cite this
- APA
- Author
- BIBTEX
- Harvard
- Standard
- RIS
- Vancouver