Kiev-town: Bulgakov's Guide to Kyiv. Translated with Introduction by Emily Finer

Research output: Contribution to journalArticle

Abstract

This is the first English translation of a little known essay by Mikhail Bulgakov (“Kiev – gorod”) originally published 100 years ago, in 1923. At that time, the Kyiv he portrayed was grappling with the aftermath of war, drought, famine, and infectious disease, but the text also reveals Bulgakov’s casual racism and deep-seated aversion for Ukrainian culture. The translation by Emily Finer, a writer, translator and senior lecturer at the University of St Andrews, features extensive explanatory notes and an introduction that not only offers context but redirects attention toward the text’s contemporary ramifications.
Original languageEnglish
JournalKajet Digital
Publication statusPublished - 23 Oct 2023

Keywords

  • Bulgakov
  • Kyiv
  • Kiev
  • Literature
  • Essay
  • Travel
  • Decolonisation
  • Russian literature
  • Translation

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Kiev-town: Bulgakov's Guide to Kyiv. Translated with Introduction by Emily Finer'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this