Abstract
This volume collects essays on Theodor Fontane from four decades. More than half of these are published here for the first time in German. The focus is on cultural history and textual criticism. A new essay on traces of the author in the British Press introduces the discussion of Anglo-German cultural relations. Little- known English translations of a number of Fontane's poems amplify the analyses of the reception of his work. Fontane's perspective on his literary contemporaries is also investigated, while comparative interpretations provide productive insights, for example, into the relationship of his work to Marie von Ebner-Eschenbach's or to Joseph Roth's writing. Reflections on gender further illuminate the multifacetted creative output of Fontane as novelist, poet and journalist.
Dieser Band vereint Aufsätze zu Fontane aus vier Jahrzehnten. Mehr als die Hälfte der Beiträge erscheint erstmals in deutscher Sprache. Fontanes Werke werden kulturgeschichtlich und textnah gelesen. Ein neuer Beitrag über die Spuren, die der Autor in der britischen Presse hinterlassen hat, leitet die Diskussion zu den deutsch-englischen kulturellen Beziehungen ein. Wenig bekannte englische Übersetzungen einer Anzahl Fontane‘scher Gedichte vertiefen die rezeptionsanalytischen Untersuchungen. Ausgelotet wird auch Fontanes Perspektive auf seine literarischen Zeitgenossen, während komparative Werkinterpretationen produktive Gegenüberstellungen herbeiführen, etwa von Fontane und Marie von Ebner-Eschenbach oder Fontane und Joseph Roth. Schließlich beleuchten Überlegungen zu Gender-Aspekten das facettenreiche Schaffen des Romanciers, Dichters und Journalisten.
Dieser Band vereint Aufsätze zu Fontane aus vier Jahrzehnten. Mehr als die Hälfte der Beiträge erscheint erstmals in deutscher Sprache. Fontanes Werke werden kulturgeschichtlich und textnah gelesen. Ein neuer Beitrag über die Spuren, die der Autor in der britischen Presse hinterlassen hat, leitet die Diskussion zu den deutsch-englischen kulturellen Beziehungen ein. Wenig bekannte englische Übersetzungen einer Anzahl Fontane‘scher Gedichte vertiefen die rezeptionsanalytischen Untersuchungen. Ausgelotet wird auch Fontanes Perspektive auf seine literarischen Zeitgenossen, während komparative Werkinterpretationen produktive Gegenüberstellungen herbeiführen, etwa von Fontane und Marie von Ebner-Eschenbach oder Fontane und Joseph Roth. Schließlich beleuchten Überlegungen zu Gender-Aspekten das facettenreiche Schaffen des Romanciers, Dichters und Journalisten.
Translated title of the contribution | Fontane studies: collected essays on the novels, poems and reportage |
---|---|
Original language | German |
Place of Publication | Wuerzburg |
Publisher | Königshausen & Neumann |
Number of pages | 362 |
ISBN (Print) | 9783826052453 |
Publication status | Published - Jul 2014 |
Publication series
Name | Fontaneana |
---|---|
Volume | 11 |
Keywords
- German literature
- Reception history
- Translation studies
- Comparative literature
- Cultural history
- Anglo-German relations
- Literary journalism
- Poetry