Abstract
This article demonstrates that a German-language verse version of ‘The
Seven Sages’ from the first half of the 15th century, entitled ‘Of the
Seven Masters’, has a sophisticated polyphonic poetics. ‘Of the Seven
Masters’ shows that any single narrative and interpretation is
necessarily biased by the particular situation of the narrator or
interpreter, and that any decision based on such a single version and
understanding of a narrative is rash. This is illustrated not only by
the fifteen embedded stories and their interpretations but also within
the frame narrative by three different accounts and interpretations of
the central scene of sexual violence, neither of which justifies the
quick decision and violent actions that follow. ‘Of the Seven Masters’
makes explicit that this one-sided narration even includes the
heterodiegetic narrator, who in the prologue is presented as an
interpreter of limited skill whose interpretations are biased by a
specific didactic intent and who is on a par with the seven sages as
only one of multiple voices.
Original language | English |
---|---|
Pages (from-to) | 137-154 |
Number of pages | 18 |
Journal | Das Mittelalter |
Volume | 28 |
Issue number | 1 |
DOIs | |
Publication status | Published - 6 Jul 2023 |
Keywords
- 'Seven Sages of Rome'
- Poetics
- Frame narrative
- Interpretation
- Narration