Collecting literary translators' narratives: towards a new paradigm for technological innovation in literary translation

Paola Ruffo*

*Corresponding author for this work

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

Abstract

This chapter looks at some of the findings from a questionnaire exploring the dynamic between literary translators’ self-image and their attitudes towards technology. The overall aim of the study was to include literary translators’ voices in the conversation on technological innovation in their profession in order to proactively assess their relationship with technology and identify potential solutions to emergent issues. The main focus of the chapter is on how the 150 participants constructed the notion of technology as related to their professional practice. In particular, it will present and discuss the findings on literary translators’ confidence with technology, the tools they use in their practice, and their attitudes towards both general and translation technology. Furthermore, it will provide an overview of how the Social Construction of Technology (SCOT) framework informed the study’s methodology and analysis. The findings highlight a discrepancy between current research focus and literary translators’ perceptions. The need for a more inclusive approach to the development of tools and for revised technology training is also identified.
Original languageEnglish
Title of host publicationUsing technologies for creative-text translation
EditorsJames Luke Hadley, Kristiina Taivalkoski-Shilov, Carlos S.C. Teixeira, Antonio Toral
PublisherTaylor and Francis
Chapter1
Pages18-39
Number of pages22
ISBN (Electronic)9781000647839
ISBN (Print)9780367555818
DOIs
Publication statusPublished - 8 Aug 2022

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Collecting literary translators' narratives: towards a new paradigm for technological innovation in literary translation'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this